주메뉴바로가기
본문바로가기
동아사이언스
로그인
공지/이벤트
과학동아
어린이과학동아
수학동아
주니어
과학동아천문대
통합검색
뉴스
스페셜
D라이브러리
전체보기
뉴스
시앙스
과학쇼핑
스페셜
d라이브러리
추천검색어
오토
자발
자율
자동권총
권총
자동선반
선반
d라이브러리
"
자동
"(으)로 총 2,398건 검색되었습니다.
어렵게 개발한
자동
계산프로그램
과학동아
l
1992년 04호
인쇄하면 프린터용지 한 박스가 소요될 정도로 방대하다.
자동
계산프로그램이라 불리는 스프레드시트(spread sheet) 소프트웨어가 최근 아벨테크에 의해 개발됐다. 국내 제품으로는 하나스프레드시트(금성소프트웨어) 테트라(옴니테크)에 이어 세번째다.아벨스프레드시트의 개발자는 지난해 8월 이 ... ...
곤충서 힌트 얻은 여섯발 로봇
과학동아
l
1992년 04호
GE)이 먼저 나서기 시작했다. '걸어다니는 트럭'이라고 명명한 높이 3m, 무게 1.5t의 트럭은
자동
엔진으로 한 발자국씩 네 다리를 움직여 약 5마일의 속도로 걸어다녔다. 그러나 그것을 조종하는 운전자에게는 고역이었다. 모두 12개의 관절마디를 수동식으로 조정하는 것은 너무 힘든 작업이었다. ... ...
옛 것이 새 것을 낳는다
과학동아
l
1992년 04호
교육에 그만이다. 열번째, 화재 경보기를 들 수 있다. 화재가 났거나 화재 직전의 상황을
자동
으로 알려준다. 도난 방지기의 원리와 비슷하다.일렉트로닉스 응용발명은 이밖에도 수없이 많다. 공통점은 하나같이 신비하면서도 원리는 간단하다는 것이다. 따라서 요즘 들어서는 발명보다는 ... ...
과학기술발전의 기틀 마련한 초창기의 원자력연구
과학동아
l
1992년 03호
명령으로 억지로 떠맡게 되었다.62년 4월 원자력연구소 소장으로 부임하면서 이 직책은
자동
으로 면제되었다. 62년 3월 국내 최초의 원자로인 트리거마크2(TRIGA MARK 2)가 임계에 도달해 이를 이용한 연구를 본격적으로 착수할 단계에 이르렀으므로 연구소를 내용적으로 관장할 수 있는 사람이 절실히 ... ...
신형 김양식구 만든 윤유택
과학동아
l
1992년 03호
. 이름 그대로 바닷물이 들고나는데 따라 플라스틱 양식구가 오르락내리락 하며 발을
자동
적으로 세우고 눕히기 때문에 일손을 훨씬 줄일 수 있다는 것. 이미 일본특허도 받아놓은 터라 일본수산기업에 특허실시권을 팔 수 있었으면 하는 것이 그의 소망이지만 계약단계가 되면 이런저런 트집이 ... ...
고정관념서 벗어나자
과학동아
l
1992년 03호
기능과 원리의 결합이 뒤따라야 한다.트랜지스터를 반도체로 발전시킨 것과 수동식을
자동
식으로 개선한 것이 그 좋은 예다. 따라서 고도의 기법이라 할 수 있다. 그러나 비약결합도 쉬운 것부터 거슬러 올라가면 의외로 손쉽게 고도의 기술개발도 가능하다.한편 아이디어창출에는 세가지 ... ...
플라스틱 용어 이것만은 알아두자
과학동아
l
1992년 03호
속한다. 용도는 커넥트 스위치 텔레비전튜너 등 전자부품, 범퍼 연료펌프 탱크 캡 등
자동
차부품, 키보드 팬 등 정보기기에 유리섬유를 강화한 제품이 널리 쓰인다 ... ...
윈도우의 시대는 열릴 것인가?
과학동아
l
1992년 03호
IBM의 PS/2까지 지원이 가능할 뿐만 아니라 윈도우용 어플리케이션에 대한 DDE나 OLE기능을
자동
부여, 차세대소프트웨어로서 주목받고 있다."PC사용자들은 언제든지 윈도우NT를 통해 워크스테이션으로 옮겨갈 수 있으며 이는 펜컴퓨터나 멀티미디어 PC에서도 마찬가지다. 사용자들은 자신의 ... ...
(3) 전자파 장해 막을 수 없나
과학동아
l
1992년 02호
바에 의하면 공장 내에 있던 크레인에서 발생한 방전이 전자파를 발생시키고, 이것이
자동
선반의 제어회로에 침투해 사고를 일으킨 것으로 알려졌다. 이렇게 전자파가 전자기기에 피해를 유발시키는 것을 '전자파장해'(Electromagnetic Interference)라 하며, 줄여서 EMI라 부르기도 한다. EMI의 영향은 ... ...
「찻잔속의 태풍」 인공지능 만들기
과학동아
l
1992년 02호
연구자들에게 심각한 재정적 타격을 주었다. 하버드 대학의 안소니 에팅거가 이끄는
자동
번역팀은 언어의 번역에 얼마나 많은 부수적인 지식이 들어가야 하는지를 알게 되었다. 특히 속담과 같이 문화유산이 담겨있는 함축적인 문장은 '전혀'라고 할 정도로 번역이 불가능했다.번역이나 추론과 ... ...
이전
177
178
179
180
181
182
183
184
185
다음
공지사항