주메뉴바로가기
본문바로가기
동아사이언스
로그인
공지/이벤트
과학동아
어린이과학동아
수학동아
주니어
과학동아천문대
통합검색
뉴스
스페셜
D라이브러리
전체보기
뉴스
시앙스
과학쇼핑
스페셜
d라이브러리
추천검색어
국
재산
재물
권
자산
부다페스트
페스트
스페셜
"
부
"(으)로 총 317건 검색되었습니다.
[기술이 바꾼 미래] 인류의 공동 재산 뢴트겐선
KOITA
l
2015.01.05
있는 신기술을 다루는 곳은 대학교나 연구소였다. 당시의 대학이 선망의 대상이 된 것은
부
자가 되는 가장 빠른 길이라고 생각되었기 때문이다. 산업혁명 이후 기술자가 육체노동자보다 우대받은 것도 그런 맥락이다. 그러나 뢴트겐은 과학의 발명이나 발견은 과학자 개인만의 것이 아니므로 온 ... ...
오스트리아와 스웨덴에서 ‘체감’과 ‘지속성’ 배운다
2014.12.19
것을 피
부
로 느끼게 되면 ‘에너지’와 ‘환경’이라는 재화에 대한 주인의식이 생긴다.
부
가적으로 소득원이 생기고 돈도 모인다. 이 과정을 통해 주민들이 이를 ‘지속적’으로 운영하기 위한 동력이 발생한다. 우리나라에 앞으로 펼쳐질 친환경 에너지 타운에 이 두 가지가 결합돼 훌륭한 ... ...
아프리카 말라위 토양 분석해 인류 지능의 기원 캔다
2014.12.19
크다”며 “2012년에는 ‘에밀레종’으로 널리 알려진 성덕대왕신종의 재료로 한반도 남
부
지역에서 채굴한 것이 사용됐다는 사실을 밝혀냈다”고 말했다. ... ...
해장술은 정말 숙취해소 효과가 있을까
2014.12.15
얘기다. PS. 최근 미국 인터넷서점 아마존은 ‘편집자가 뽑은 2014년 책’ 과학
부
문에서 ‘프루프’를 6위에 올렸다. 편집자들이 술꾼들이라 책을 읽고 깊은 감명을 받아 뽑아준 게 아닌가 하는 의심이 살짝 든다(사실 잘 쓴 책이다). ... ...
영화 속에서 나타난 바이러스와의 전쟁
과학기술인공제회
l
2014.12.11
휴대폰에는 많은 세균이 기생한다. 우리 몸 중에 세균에 가장 많은 곳이 손인데 (대
부
분의 감기나 세균 감염은 손을 통해 입으로 전파됨), 그 손이 제일 많이 만지는 것이 휴대폰이기 때문이다. 일상 속에도 마찬가지, 휴대폰을 만지던 손으로 식당에서 음식을 집어 먹는 일은 위생적으로 대단히 ... ...
[기술이 바꾼 미래] 병든 도시를 건강한 도시로 바꾼 수세식 변기
KOITA
l
2014.12.08
펜대에 꽃아 쓸 수 있었으며 펜촉만 갈아줘도 펜을 항상 새 것처럼 유지할 수 있었다. 대
부
분의 필기용 깃털을 수입해야 했던 당시로서는 매우 획기적인 발명이었다. 또한 그는 당대 최첨단 선박에 사용되던 외륜(外輪) 대신에 사용할 수 있는 프로펠러를 고안하기도 했다. 그의 아이디어는 그가 ... ...
[이달의 역사] 입 밖으로 나온 소리, 녹음 기술로 주워 담는다
KISTI
l
2014.12.08
스피커에서는 1860년 녹음 당시 포노토그라프 앞에 서서 떨리는 마음으로 동요를
부
르던 아이의 목소리가 흘러나왔다. “환한 달빛 아래 내 친구 피에로야(Au claire de la lune, mon ami Pierrot)…, 환한 달빛 아래 내 친구 피에로야….” 기계 장치에 의해 최초로 녹음된 사람의 목소리는 이제 에디슨이 아닌 ... ...
뇌는 정말 신체적 고통과 정신적 고통을 구별하지 못할까?
2014.12.01
미디어의 반응은 해당 연구의 앞날에 큰 영향을 미치는데, 프로젝트 연구비 지원 여
부
를 결정할 때 미디어에서 어떻게 다뤘느냐도 비중있는 평가항목이기 때문이다. 미디어의 구미에 맞지 않는 연구일수록 좀 더 신경을 써야 하는 않을까. ... ...
[기술이 바꾼 미래] 윌리엄 톰슨-대륙을 단일 공간으로 묶은 해저 케이블
동아사이언스
l
2014.11.24
있었다. 다윈의 사망 14년 후인 1896년 앙리 베크렐이 우라늄에서 열을 낸다는 사실을, 그로
부
터 7년 후 마리 퀴리가 라듐이 열을 낸다는 사실을 발견함으로써 톰슨의 지구 나이 계산에 오류가 있음이 드러났다. 톰슨은 추후에 자신의 계산이 틀렸다는 것을 인식했음에도 결코 자신의 실수를 인정하지 ... ...
K-POP
부
럽지 않은 K-문학의 약진
과학기술인공제회
l
2014.11.12
인지하고 국가 차원에서 2만여 권의 작품을 해외에 소개해 온 일본에 비하면 턱없이
부
족하다. 현지 언어에 걸맞은 번역의 질을 확보해야 K-문학은 지속 가능성은 더욱 확대될 것이다. 외국의 책방에서 한국문학 작품을 자연스럽게 만나는 풍경이나 외국친구에게 번역된 한국 문학작품을 선물하는 ... ...
이전
22
23
24
25
26
27
28
29
30
다음
공지사항