뉴스
"단어"(으)로 총 1,033건 검색되었습니다.
-
- 이 세상에 없는 새로운 물질 형태를 찾아내다동아사이언스 l2017.03.12
- 제안하기 전까지 ‘대칭 깨짐’이라 함은 당연히 공간에서 나타나는 현상을 설명하는 단어였습니다. 그리고 윌첵 교수는 이 반복성이 시간적으로 나타날 수 있다고 설명합니다. (아마도 수학적으로는 더 완벽하게 설명할 수 있겠지만) 불규칙해 보이는 물질의 배열 중 시간이 지남에 따라 꾸준히 ... ...
-
- 입양아의 기억 속엔 한국어가 남아있다동아사이언스 l2017.03.08
- 형제, 친구들에게 한국어 음소 교육을 했다. 음소는 ‘살’과 ‘쌀’의 ㅅ과 ㅆ처럼 단어의 의미를 구별하는 언어의 최소 단위를 말한다. 10일 뒤 놀라운 결과가 나타났다. 같은 교육을 받았지만 입양인의 한국어 능력이 월등히 나아진 것이다. 외국인들은 한국어의 평음(ㅂ), 경음(ㅃ), 격음(ㅍ)을 ... ...
-
- 인공지능이 ‘승정원일기’ 번역할까과학동아 l2017.03.06
- 인공지능은 ‘신경망 기계번역(NMT)’으로 최근 구글과 네이버가 도입한 기술이다. 단어나 구문이 아닌 문장을 통째로 번역해 자연스러운 번역이 가능하다. 인공지능을 완성하면 아직까지 번역되지 않는 한문 고전을 초벌 번역하는 용도로 활용할 예정이다. 첫 번역물은 ‘승정원일기’가 될 ... ...
-
- 영국 영어와 미국 영어의 차이는?팝뉴스 l2017.03.06
- 로 불리고 지하철은 튜브(tube)와 서브웨이(subway)로 각기 달리 표현된다. 팬츠(pants)라는 단어는 미국에서는 바지를 일컫지만 영국에서는 속옷을 의미하니 주의해야 할 것이다. ※ 편집자주 세상에는 매일 신기하고 흥미로운 일이 많이 일어납니다. 보는 이의 눈살을 찌푸리게도 만들고, 감탄을 ... ...
-
- 헌법에서 ‘과학기술’이 ‘국민경제’와 헤어질 수 있을까? 동아사이언스 l2017.03.03
- 과학기술이 헌법에서 처음 언급된 것은 1962년부터다. 이후 ‘국민경제’라는 단어와 ‘커플’처럼 붙어 다녔다. ‘국민경제의 발전과 이를 위한 과학진흥(1962년 5차 개정헌법)’. ‘국민경제의 발전과 이를 위한 과학기술(1972년 7차 개정헌법)’. 여러 차례 개정을 거친 지금도 크게 다르지 않다. ... ...
-
- [H의 맥주생활 (24)] ‘맥주 애호가들의 성지’ 포틀랜드 맥주여행2017.03.03
- Beervana)’ 모든 것은 이 한 단어에서 시작됐다. 맥주 책을 읽던 H의 눈을 사로잡은 한 단어. ‘미국 북서부 오리건주의 포틀랜드는 크래프트 맥주 양조장이 말도 안 될 정도로 많이 몰려 있어 비어바나라는 별칭이 붙었다.’ 도시의 별칭이 ‘맥주(Beer)로 열반(Nirvana)’이라니 커트 코베인 오빠도 ... ...
-
- 노키아가 남긴 스마트폰 시장의 흔적2017.03.01
- 둘 다 노키아의 뜨거운 감자였던 스마트폰이 해체되면서 나온 잔재입니다. '잔재'라는 단어가 부정적이긴 한데, 안 좋은 의미라기보다는 노키아가 갖고 있는 경험이나 기술이 기업의 사업적, 혹은 정치적인 문제 때문에 빛을 보이지 못했던 것이 비로소 그 사업을 포기한 뒤에 또 다른 경쟁력으로 ... ...
-
- [카드뉴스] 똑똑한 필기구의 비밀동아사이언스 l2017.03.01
- 단단함, B - black 진함. 이 기호는 9H부터 9B까지 나눠져 있는데요. 딱딱함을 의미하는 영어단어 firm의 F는 HB보다 조금 단단한 연필심을 뜻합니다. 심의 강도는 재료에 따라 달라집니다. 연필심은 흑연에 점토를 섞어 1000℃ 이상에서 구워 만드는데, 점토를 많이 넣으면 단단해지고 흑연을 많이 넣으면 ... ...
-
- [돈테크무비] 정보기관만을 위해 만들어진 구글 ‘Xkeyscore’ 이야기2017.02.26
- 정보를 수집하는 일종의 ‘백 도어’ 프로그램이다. 간단하게 말해 어떤 사용자가 특정 단어를 사용하면 NSA가 이를 추적할 수 있도록 해주는 시스템인 것이다. 반면 ‘NSA를 위한 구글’이라는 별명을 가진 Xkeyscore는, 프리즘보다 훨씬 방대한 양의 데이터를 전세계적으로 수집하여 놓은 데이터 ... ...
-
- ‘인공지능이 전문 번역가를 이길 수 있느냐’보다 중요한 질문동아사이언스 l2017.02.22
- 번역하는 방법. 확률적으로 가장 널리 쓰이는 표현을 골라 번역하므로 상대적으로 단어를 단순 번역해 조합하는 문구 기반 번역보다 품질이 높다. 무엇보다 아직 인공지능이 번역 분야에서 사람 수준에 못 미침은 주지의 사실이다. 한국어와 영어처럼 차이가 큰 언어에서는 더욱 그렇다. ... ...
이전646566676869707172 다음