뉴스
"통역"(으)로 총 98건 검색되었습니다.
- 99주년 삼일절, 독립운동 참여한 과학자들을 기립니다동아사이언스 l2018.03.01
- 지원했습니다. 김필순은 1899년 지금의 세브란스병원의 전신인 제중원에서 통역으로 일했으며, 1908년 제중원을 졸업해 우리나라 최초의 의사 중 한명이 되었습니다. 1907년 신민회에 가입해 독립 운동을 하기도 했습니다. 그는 1911년 중국 간도로 가 한인 마을을 개척하고 병원을 운영하며 독립 ... ...
- "가상화폐 규제하면 인재 떠난다" 비트렉스 임원 지적동아사이언스 l2018.02.28
- 열린 '가상화폐, 어떻게 규제할 것인가?' 세계주요국의 규제 사례 분석 세미나에서 통역을 듣고 있다. - 뉴시스 제공 이날 토론회는 세계 주요국 가상통화 규제 사례를 분석하고, 한국 정부가 나아가야 할 방향을 제시하기 위해 유동수 박찬대 의원실 주최로 열렸다. 이 자리에는 라즈 CSO 외에도 빌 ... ...
- 카카오톡 인공지능 챗봇이 외국어 번역해 준다동아사이언스 l2018.02.21
- 중 추가된다. 연내 출시되는 전용 앱에는 음성 엔진과 시각 엔진을 탑재해 음성 기반 통역과 문자 인식을 지원한다. 국내 번역기로는 최초로 예사말과 높임말. 구어체와 문어체를 구분해 번역을 제공한다. 동영상 자막 번역도 추진한다. 카카오TV에 번역 엔진을 적용한다. 카카오는 번역 ... ...
- 머지 않아 사라질 일자리를 준비하고 계십니까 바이라인 네트워크 l2018.02.14
- 청소년, 청년들은 영어학습에 지나치게 많은 시간과 에너지를 쏟습니다. 물론 전문 통역사가 되고자 한다면 영어공부를 해야합니다. 또 언어학습을 통해 새로운 문화를 경험하는 것이 목적이라면 어학공부는 큰 도움이 될 것입니다. 그러나 단순히 취직을 목적으로 한 영어공부는 큰 도움이 ... ...
- [메이커 인 스쿨] 구급차가 어느 차선으로 달려오는지 미리 알 수 있다면?동아사이언스 l2017.09.18
- 관심이 많았다. 건모 군은 유창한 영어 실력으로 후배들이 막히는 부분을 중간에서 통역하고, 메이커 활동에서도 자신의 경험을 살려 적극 도움을 줬다. 행사에서 처음 만나 각각 조를 이룬 학생들은 기획자, 소프트웨어/하드웨어 개발자, 디자이너로 역할 분담을 하고, 때론 그 경계를 ... ...
- 기술은 장애를 어떻게 볼까2017.06.30
- 손으로 전달했습니다. 별 것 아닌 것 같지만 미국에서 열리는 큼직한 컨퍼런스 치고 수화 통역사가 없는 경우는 별로 없지요. 하이얀 장(왼쪽)은 엠마 로튼(중간)의 파킨슨 병을 치료하기 위해 모터와 인공지능 기술을 이용했다. - 최호섭 제공 지난 5월 초에 시애틀에서 열린 마이크로소프트 개발자 ... ...
- [과학Dream_2화] 인도 과학교사로 살아남는 법2017.06.18
- 번째 수업을 시작했다. 주제는 ‘자석으로 우주선 띄우기.’ 택시에서 수업 대본을 읽은 통역사 언니가 앞에 서서 힌디어로 내용을 소개하면 학생들 사이에 들어가 시범을 보이는 건 기자의 몫이었다. 기자가 먼저 우주선 그림을 손으로 찢어 오리면 학생들도 흙 묻은 손으로 그림을 찢었다. 오후 ... ...
- 플리토의 도전...데이터로 언어 장벽 무너뜨린다동아사이언스 l2017.03.20
- 타락 플리토는 이런 수요에 대응해 기업에 언어 데이터를 팔고 있습니다. 2014년 자동 통역 앱 ‘지니톡’을 개발하던 한국전자통신연구원(ETRI)에 언어 데이터를 판매한 것을 시작으로 NTT도코모, 시스트란, 네이버 등 국내외 주요 기업에 언어 데이터를 판매했습니다. 사실 2012년 플리토를 처음 ... ...
- 질본 "메르스, 국내 유입 가능성 남아 있어"포커스뉴스 l2017.02.28
- 메르스 의심환자 발생 시 아랍어 의사소통이 어려운 민간병원, 보건소 등 지원을 위해 통역 서비스 이용 체계를 구축해 운영 중이다. 질본 관계자는 “지난해 국내 발생 메르스 환자는 없었으며, 총 200명의 의심환자(내국인 163명, 외국인 37명)가 신고돼 국가지정격리병상 격리, 역학조사, 확진검사를 ... ...
- ‘인공지능이 전문 번역가를 이길 수 있느냐’보다 중요한 질문동아사이언스 l2017.02.22
- 이벤트를 열어 인간의 우위를 과시할 필요가 있었을까 하는 생각도 든다. 21일 국제통역번역협회 주최로 열린 인공지능과 인간 번역가의 번역 대결에서 번역가와 인공지능 번역기가 내놓은 번역 문장들 행사를 참관한 전문가들은 번역 분야에서 “인간과 인공지능은 서로 보완하는 관계”라고 ... ...
이전345678910 다음