뉴스
"번역"(으)로 총 1,167건 검색되었습니다.
- 호프스태터 나비를 아시나요?동아사이언스 l2013.09.30
- 역자가 독문학자라 crystal을 결정이 아니라 수정으로 오역하기는 했지만(사실 이 책을 번역한 것만으로도 경이로운 일이다), 읽어보면 저자가 자신의 결과가 실험으로 입증될 것을 기대하지 않고 있다는 걸 알 수 있다. 즉 “솔직히 말해서 G플롯(호프스태터 나비의 원래 이름이다)이 어떤 실험 ... ...
- 새에 미친 고등학생의 아름다운 자연 소나타동아사이언스 l2013.09.29
- 신념을 높이 평가했다. 이번에 나온 번역본은 장순근 박사가 기존에 출간된 책들의 번역 오류를 바로잡고 원문의 분위기를 최대한 살려 과학 고전을 재미있게 읽을 수 있게 새로 만들었다. 이와 함께 비글호 탐사 당시 그린 그림과 관련 사진 총 150여 장을 함께 수록해 내용만으로 해소되지 못했던 ... ...
- 책장을 장식하던 과학고전, 이번에는 꼭!동아사이언스 l2013.09.22
- 누구나 한 번쯤은 '종의 기원' 완독을 시도해봤을 것이다. 하지만 500쪽이 넘는 두께와 번역의 문제인지 원래 다윈의 문체 때문인지 읽다가 포기한 이들이 부지기수다. 컨텍스트를 통해 텍스트의 이해도를 높일 수 있는 책이 나왔다. 국립타이완대 역사학과를 졸업하고 하버드대에서 박사과정을 마친 ... ...
- 연꽃이 두려운 사람들동아사이언스 l2013.09.09
- 미안해하면서 논문을 읽어봤다. 알고 보니 이런 두려움에 대한 용어도 있다. trypophobia로 번역어는 환(環)공포증이다. 작은 구멍 여러 개가 몰려 있는 이미지를 보면 무서움이나 혐오감이 느껴지는 현상이다. 영국 엑식스대 뇌과학센터 아놀드 윌큰스 교수는 인터넷에 환공포증에 대한 말이 많음에도 ... ...
- '꽃보다 할배'들 문제없이 해외여행하는 이유 알고보니...동아사이언스 l2013.09.08
- 써서인지 의학적 상식이 없는 사람이라도 쉽게 읽고 이해할 수 있다. 한가지 흠이라면 번역상 문제인지는 모르겠지만, 매끄럽지 못한 문장이 자주 눈에 띄고, 중언부언하는 듯한 내용이 눈에 거슬린다는 것. 하지만, 나이 먹음을 두려워하지 않아도 된다는 자신감을 가질 수 있게 해줄 것으로 ... ...
- [자연과학]‘지동설’ 코페르니쿠스도 망설이고 망설였다. 세상이 조롱할까봐…동아일보 l2013.09.06
- 편이다. 국내에 앞서 소개됐지만 절판된 ‘경도 이야기’와 ‘갈릴레오의 딸’도 새로 번역 출간됐다. 김성규 기자 kimsk@donga.com [화제의 뉴스] - 수갑찬 이석기 “야, 이 도둑놈들아” 몸부림 - 구글이 삼성전자를 인수한다면… - 전두환 “연희동 자택 헌납하고 고향 가겠다” - 레이디스코드 신곡서 ... ...
- [유용하의 장르소설서 길을 잃다] 역사상 최초의 탐정 비도크동아사이언스 l2013.09.05
- 제공 그가 쓴 회고록은 4권으로 이뤄져 있는데 자신의 경험을 위조로 썼다고 한다(아직 번역되지는 않았다. 프랑스어에 자신 있으신 분은 도전해 보시는 것도 나쁘지 않을 듯). 그렇지만 그의 회고록은 마르코 폴로의 동방견문록 만큼이나 과장된 부분이 많아 허풍선이의 글이라는 혹평까지 ... ...
- [大入수시 필승전략]한국외대, ‘외교관 사관학교’ LD학부 신설동아일보 l2013.08.27
- 20명을 선발한다. 일정 자격을 갖춘 입학생에게는 4년 전액 장학금을 주고 통번역대학원이나 국제지역대학원에 진학하면 입학 특전과 함께 석사과정까지 장학금을 지원한다. 문의는 서울은 02-2173-2076∼8, 글로벌은 031-330-4399로 하면 된다. 김희균 기자 foryou@donga.com [화제의 뉴스] - MB, 물컵 내리치며 ... ...
- 온열질환자 급증…설마 나도? 증상 살펴보니동아닷컴 l2013.08.22
- 섀넌 드 리마 해변 휴가 포착 [관련 뉴스] - 경상도 사람만 아는 말 2탄-3탄, 버스안 사투리-번역본 나란히 붙어 - ‘세금 0%’ 카타르 퇴근길 “수퍼카들 줄줄이, 추월했다간…” - 쉐보레 스파크EV “1회 충전으로 135km 주행” - ‘서태지의 그녀’ 이은성, 과거사진 공개 ‘신비롭네’ - “야후의 ... ...
- 맛있는 역설을 찾아라!수학동아 l2013.07.29
- 사실 이 문제는 수학에서 말하는 진짜 역설은 아니다. ‘역설’이란 패러독스를 번역한 말로, 그리스어인 Para(반대)와 Doxa(상식적인 견해)의 합성어다. 즉, 역설은 참된 명제와 논증에서 모순된 주장을 나타내는 표현을 말한다. 감자역설은 진짜 역설은 아니지만, 많은 사람들의 상식에서 벗어나는 ... ...
이전111112113114115116117 다음